大麦歌 朱令(大麦歌的朱令仿作)
本文目录
大麦歌的朱令仿作
大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已; 大麦俯身偃,既偃且复起,颠仆不能折,昂扬伤痛里; 我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作临风曲。
为什么那么多被译成文言文的歌词得到无数好评
下面我来谈谈我的看法。
首先
这是歌词流行的一个很好的原因是因为它们都让你在最短的时间里找到自己的优越感。
假设你是一个文盲识字的新世纪,识字能力有限,智力有限。你可以在网上看到一组英文经典译文。你只会看到两个,我根本不知道说什么,但它是英语与古典力的结合,是相当复杂的技术!突然你感觉到飞扬的灰尘在飞扬。你想想别人,但看看网络小说,看看视频,谁是一般的审美情趣,哪个更精致?
其次
你有如此强烈的优越感,花的代价也不过是只是读几句话,就像垃圾一样。以个人的名义,对大多数人有权评价中国古典的高水平的人,感觉很好。我不否认古代的诗歌诗词,里面函盖了很多文化色彩,和个人情怀。不像现在的诗词,有各种的情情爱爱,和一些浮于表面的东西,没有了文化特色,和个人情怀,再加上现代人生活节奏很快,很难写出那种静密的诗歌,现代的人更注重于金钱,不重视文化。
当然英文译文言文的作品之中也不乏好作品,比如朱令的大麦歌。大麦俯身偃,海滨有低地,巨风动地来,放歌殊未已; 大麦俯身偃,既偃且复起,颠仆不能折,昂扬伤痛里; 我生也柔弱,日夜逝如此,直把千古愁,化作临风曲。
总结
对这一现象感觉还好,没有那么反感,其实这还算是好的,我想起了贴吧、QQ空间、QQ群等疯狂转发的各种驴唇不对马嘴的却注明为李白所作的藏头诗。以上就是我的答案希望对你有帮助。
更多文章:
江门蓬江这边哪里有大型ktv或者酒吧?江门有哪间KTV有白天唱的
2024年5月23日 11:09
张学友周杰伦(周杰伦在娱乐圈的成就很高,他的地位能超越张学友吗)
2023年3月17日 03:00
崔永元回应冯小刚(崔永元对电影《手机》不满,为何对电视剧版《手机》没有意见)
2024年9月15日 17:20
开心麻花经典话剧《乌龙山伯爵》,前面搞笑,烂尾结束?整形归来的剧情简介
2023年4月5日 16:40
央视热播电视剧(《麓山之歌》央一热播,“重工热潮”席卷荧屏内外,这部剧有哪些看点)
2023年8月10日 00:40
叶一茜个人资料,叶一茜个人资料?叶一茜机场新造型,不愧运动员老婆,黑色运动风秀出修长双腿
2024年6月15日 18:03