马赛曲原名叫什么?马赛曲原文和翻译

2023-08-09 17:20:03 18

马赛曲原名叫什么?马赛曲原文和翻译

本文目录

马赛曲原名叫什么

马 赛 曲 鲁热·德·利尔曲 前进!前进!祖国的儿郎, 那光荣的时刻已来临! 专制暴政在压迫着我们, 我们的祖国鲜血遍地,我们的祖国鲜血遍地. 你可知道那凶狠的兵士, 到处在残杀人民, 他们从你的怀抱里, 杀死你的妻子和儿女。 公民们,武装起来! 公民们,投入战斗! 前进前进!万众一心! 把敌人消灭净…… 马赛曲法文歌词(全) Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé Contre nous de la tyrannie L’étendard sanglant est levé {2x} Entendez vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats Ils viennent jusque dans vos bras, Egorger vos fils, vos compagnes {Refrain:} Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons ! Marchons, marchons, Qu’un sang impur abreuve nos sillons Que veut cette horde d’esclaves De tra�0�6tres, de Rois conjurés ? Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers dès longtemps préparés ? {2x} Fran�0�4ais ! pour nous, ah ! quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! C’est nous qu’on ose méditer De rendre à l’antique esclavage ! {au Refrain} Quoi ! des cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers ? Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers {2x} Grand Dieu ! par des mains encha�0�6nées Nos fronts sous le joug se ploieraient, De vils despotes deviendraient Les ma�0�6tres de nos destinées ? {au Refrain} Tremblez, tyrans ! et vous, perfides, L’opprobe de tous les partis, Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leur prix {2x}. Tout est soldat pour vous combattre, S’ils tombent, nos jeunes héros, La terre en produit de nouveaux Contre vous tous prêts à se battre {au Refrain} Fran�0�4ais ! en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups. Epargnez ces tristes victimes A regret s’armant contre nous {2x}. Mais le despote sanguinaire, Mais les complices de Bouillé, Tous ces tigres qui sans pitié Déchirent le sein de leur mère {au Refrain} Amour sacré de la Patrie Conduis, soutiens nos bras vengeurs ! Liberté, Liberté chérie ! Combats avec tes défenseurs {2x}. Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure à tes m�0�9les accents, Que tes ennemis expirant Voient ton triomphe et notre gloire ! {au Refrain} Nous entrerons dans la carrière, Quand nos a�0�6nés n’y seront plus Nous y trouverons leur poussière Et les traces de leurs vertus. {2x} Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre ! {au Refrain}

马赛曲原文和翻译

法汉互译:Allons enfants de la Patrie 我们走吧!祖国的孩子们, Le jour de gloire est arrivé. 光荣的那一天已经到来。 Contre nous, de la tyrannie, 对抗我们的,是专制横暴, L’étendard sanglant est levé, 血染的旗帜已经扬起! l’étendard sanglant est levé. 血染的旗帜已经扬起! Entendez-vous, dans les campagnes. 你们听,在旷野上, Mugir ces féroces soldats 凶残的兵士们咆哮著, Ils viennent jusque dans nos bras 他们来到我们的臂膀间, Egorger vos fils, 屠杀你们的孩子 vos compagnes. 屠杀你们的伴侣 Aux armes citoyens! 拿起武器!公民们! Formez vos bataillons, 组织起来!你们的军队! Marchons, marchons! 前进!前进! Qu’un sang impur 敌人的脏血 Abreuve nos sillons. 将灌溉我们的田地! Que veut cette horde d’esclaves 为何愿意成为一帮奴隶 De traîtres, de rois conjurés? 成为叛国贼?成为国王的共谋? Pour qui ces ignobles entraves 卑鄙的小人们想阻碍谁? Ces fers dès longtemps préparés? 这些好铁又为何准备这么长时间? Français, pour nous, ah! quel outrage 法兰西人民,为了我们,啊!对这样耻辱 Quels transports il doit exciter? 该如何扬起我们的激情? C’est nous qu’on ose méditer 正是我们勇于思考 De rendre à l’antique esclavage! 才把古老的奴隶制丢了回去! Aux armes citoyens! 拿起武器!公民们! Formez vos bataillons, 组织起来!你们的军队! Marchons, marchons! 前进!前进! Qu’un sang impur 敌人的脏血 Abreuve nos sillons. 将灌溉我们的田地! Quoi ces cohortes étrangères! 正是这帮外国人! Feraient la loi dans nos foyers! 在我们的家乡订下了法律! Quoi! ces phalanges mercenaires 正是!这帮惟利是图的人 Terrasseraient nos fils guerriers! 将打倒你们武装的子弟! Grand Dieu! par des mains enchaînées 伟大的 主啊!因著锁链的手 Nos fronts sous le joug se ploieraient 我们将在枷锁下低头 De vils despotes deviendraient 卑劣的专制者却将变成 Les maîtres des destinées. 天命的主宰们。 Aux armes citoyens! 拿起武器!公民们! Formez vos bataillons, 组织起来!你们的军队! Marchons, marchons! 前进!前进! Qu’un sang impur 敌人的脏血 Abreuve nos sillons. 将灌溉我们的田地! Tremblez, tyrans et vous perfides 颤抖吧!你们这些暴君和无义小人! L’opprobre de tous les partis 你们这帮是所有人的耻辱! Tremblez! vos projets parricides 颤抖吧!你们这些弑亲的计画 Vont enfin recevoir leurs prix! 最终将付出它们的代价! Tout est soldat pour vous combattre 我们同你们争斗的人都是战士 S’ils tombent, nos jeunes héros 若他们倒下,将会是我们的年轻英雄 La France en produit de nouveaux 法兰西会再造新的年轻人 Contre vous tout prêts à se battre 准备好加入争斗,和你们对抗 Aux armes citoyens! 拿起武器!公民们! Formez vos bataillons, 组织起来!你们的军队! Marchons, marchons! 前进!前进! Qu’un sang impur 让敌人的脏血 Abreuve nos sillons. 灌溉我们的田地! Français, en guerriers magnanimes 法兰西的人民们,崇高的战士 Portez ou retenez vos coups! 坚持及挺住对你们的打击 épargnez ces tristes victimes 宽容这些悲惨的伤者 A regret s’armant contre nous 因他们后悔武装与我们对抗 Mais ces despotes sanguinaires 但这些嗜血的暴君们 Mais ces complices de Bouillé 但这些布依耶的共谋者, Tous ces tigres qui, sans pitié 全是些无情的恶虎 Déchirent le sein de leur mère! 撕碎他们母亲的胸膛! Aux armes citoyens! 拿起武器!公民们! Formez vos bataillons, 组织起来!你们的军队! Marchons, marchons! 前进!前进! Qu’un sang impur 让敌人的脏血 Abreuve nos sillons. 灌溉我们的田地! Nous entrerons dans la carrière 我们走进矿场 Quand nos aînés n’y seront plus 当我们长辈不在那儿时 Nous y trouverons leur poussière 我们可以在那找到他们的遗迹 Et la trace de leurs vertus 及他们的美行懿德 Bien moins jaloux de leur survivre 不是忌妒他们的生 Que de partager leur cercueil 而是忌妒他们的死 Nous aurons le sublime orgueil 我们也该有著崇高自尊的骄傲 De les venger ou de les suivre! 无论是复仇或是继承他们的功业! Aux armes citoyens! 拿起武器!公民们! Formez vos bataillons, 组织起来!你们的军队! Marchons, marchons! 前进!前进! Qu’un sang impur 让敌人的脏血 Abreuve nos sillons. 灌溉我们的田地!英语:Are children of the motherlandthe day of reckoning has come.For us, the tyranny.The bloody flag is raised.The bloody flag is raised.Do you hear, in the countryside.The roar of those ferocious soldiersthey come into our handskilling your son.Your companions.To arms, citizens!Form your battalions.Come on, come on!Impure bloodwater our furrows.

法 国国歌《马赛曲》作者IS WHO

马赛曲(La Marseillaise),法国国歌, 原名莱茵守军战曲(Chant de guerre de l’Armée du Rhin), 词曲皆由德利斯勒(Claude-Joseph Rouget de L’Isle 1760年-1836年) 在1792年4月25日晚作于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中。 他当时是斯特拉斯堡驻军工兵上尉,业余音乐家。 从创作成功到被确定为法国国歌,《马赛曲》经历了将近90年时间。 这首歌具有两重性:它既是反对”旧秩序” 的革命歌曲,          又是宣扬爱国主义的战歌; 当时法国正同奥地利交战,《马赛曲》鼓舞了士兵。 乐队指挥格雷特里对德利斯勒说:“你的《马赛曲》是具有大炮一样威力的音乐。” 《马赛曲》原有6段歌词,第7段和最后一段(并非德利斯勒所作)是后来增加的。 习惯上在公共场合使用的法国国歌仅用第1段和第6段。 歌词对敌人毫不怜悯,而是号召人们,“让他们(敌人)浑浊的血液/灌溉我们的田野。” 这首歌曲很快流传开来。马赛的义勇军十分喜欢它,他们一开到首都就高唱这一歌曲。 于是,巴黎人便称这首歌为《马赛赞歌》,后来又称之为《马赛曲》。 当时法国已经有两首著名的革命歌曲,但《马赛曲》很快就得到了人们的承认 并取代了那两首革命歌曲,成了战斗的共和国之歌和革命之歌。 1795年7月14日,根据法律,《马赛曲》正式成为法国国歌。 参考: toson 马赛曲(La Marseillaise),法国国歌,原名莱茵守军战曲(Chant de guerre de l’Armée du Rhin),词曲皆由德利斯勒(Claude-Joseph Rouget de L’Isle 1760年-1836年)在1792年4月25日晚作于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中。同年8月10日,马赛志愿军前赴巴黎支援杜乐丽起义时高唱这歌,因得现名,马赛曲亦因此并风行全法。1795年7月14日法国督 *** 宣布定此曲为国歌。 马赛曲在其后的波旁王室复辟和法兰西第二帝国时期被禁。延至1830年七月革命过后,再次为人传唱,并由著名音乐家白辽士(Hector Berlioz,1803年-1869年)进行管弦乐编曲,此成为后来官方指定的管弦乐版本。1879年、1946年以及1958年通过的三部共和国宪法皆定明马赛曲为共和国国歌。 中国改良派思想家、政论家王韬1871年在中国香港出版的《普法战纪》中第一次将马赛曲翻译成中文,名为《法国国歌》。 马赛曲的曲谱曾在1917年俄国二月革命后,被俄国临时 *** 配上俄语新词,作为俄国国歌,但随即在十月革命后被废。 参考: *** 马赛曲(La Marseillaise),法国国歌,原名莱茵守军战曲(Chant de guerre de l’Armée du Rhin),词曲皆由德利斯勒(Claude-Joseph Rouget de L’Isle 1760年-1836年)在1792年4月25日晚作于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中。同年8月10日,马赛志愿军前赴巴黎支援杜乐丽起义时高唱这歌,因得现名,马赛曲亦因此并风行全法。1795年7月14日法国督 *** 宣布定此曲为国歌。 马赛曲在其后的波旁王室复辟和法兰西第二帝国时期被禁。延至1830年七月革命过后,再次为人传唱,并由著名音乐家白辽士(Hector Berlioz,1803年-1869年)进行管弦乐编曲,此成为后来官方指定的管弦乐版本。1879年、1946年以及1958年通过的三部共和国宪法皆定明马赛曲为共和国国歌。 中国改良派思想家、政论家王韬1871年在中国香港出版的《普法战纪》中第一次将马赛曲翻译成中文,名为《法国国歌》。 歌词 注意!一般的情况下,只会唱第一节的国歌(偶尔会连同第五节和第六节一起唱)。 法文原文 第一节 Allons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie L’étendard sanglant est levé (bis) Entendez-vous d les campagnes Mugir ces féroces soldats? Ils viennent jusque d vos bras Eger vos fils et vos pagnes! Refrain Aux armes citoyens Formez vos bataillions Marchons marchons! Qu’un sang impur Abreuve nos sillons! 第二节 Que veut cette horde d’esclaves De traîtres de rois conjurés? Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français pour nous ah! quel outrage Quels trports il doit exciter? C’est nous qu’on ose méditer De rendre à l’antique esclavage! Refrain 第三节 Quoi ces cohortes étrangères! Feraient la loi d nos foyers! Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fils guerriers! (bis) Grand Dieu ! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maîtres des destinées. Refrain 第四节 Tremblez tyr et vous perfides L’opprobre de tous les partis Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix! (bis) Tout est soldat pour vous battre S’ils tombent nos jeunes héros La France en produit de nouveaux Contre vous tout prêts à se battre Refrain 第五节 Français en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups! Épargnez ces tristes victimes A regret s’armant contre nous (bis) Mais ces despotes sanguinaires Mais ces plices de Bouillé Tous ces tigres qui s pitié Déchirent le sein de leur mère! Refrain 第六节 Amour sacré de la Patrie Conduis soutiens nos bras vengeurs Liberté Liberté chérie Combats avec tes défenseurs! (bis) Sous nos drapeaux que la victoire Accoure à tes mâles accents Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire! Refrain 第七节 Nous entrerons d la carrière Quand nos aînés n’y seront plus Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus (bis) Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil Nous aurons le sublime ueil De les venger ou de les suivre! Refrain 中文意译 第一节 祖国的子民醒来吧 光荣的日子到来了! 与我们为敌的暴君 升起了血腥旗帜!(x2) 你可曾听见战场上 战士们奋战的嘶喊声? 他们要闯到我们中间 刺穿我们妻儿的喉咙! 副歌 武装起来吧,人民! 组成属于你们的军队! 前进!前进! 让不纯的血 浸满我们的战沟 第二节 这一帮卖国贼和君主, 他们都怀着什么鬼胎? 试问这些该死的镣铐, 究竟要给谁戴上? 法兰西同胞们,是给我们的!这是奇耻大辱! 是可忍孰不可忍, 他们谋划着要把我们, 推回奴隶时代! 副歌 第三节 甚么!异国的大军, 要在我们的家乡颁行苛法! 甚么!这些雇佣的部队们, 将横扫我们的战士亲儿! 天神啊! 手被链锁, 我们的额头被沉枷压得无法挺起, *** 的暴君将变成, 命运的主人。 副歌 第四节 Tremble tyrants and traitors The shame of all good men Tremble! Your parricidal schemes Will receive their just reward Against you we are all soldiers If they fall our young heroes France will bear new ones Ready to join the fight against you 副歌 第五节 Frenchmen as magnanimous warriors Bear or hold back your blows Spare these sad victims That they regret taking up arms against us But not these bloody despots These acplices of Bouillé All these tigers who mercilessly Ripped out their mothers’ wombs 副歌 第六节 为祖国奉上崇高的献祭, 指引、坚定复仇的手, 自由,噢,可贵的自由, 战斗吧,拿着你的盾牌! 我们也不能苟且偷生, 更应和他们共进同一棺材, 背负崇高的骄傲, 复仇并跟随他们。 副歌 参考: Wikipedia 马赛曲(La Marseillaise),法国国歌, 原名莱茵守军战曲(Chant de guerre de l’Armée du Rhin), 词曲皆由德利斯勒(Claude-Joseph Rouget de L’Isle 1760年-1836年) 在1792年4月25日晚作于当时斯特拉斯堡市长德特里希家中。 他当时是斯特拉斯堡驻军工兵上尉,业余音乐家。 从创作成功到被确定为法国国歌,《马赛曲》经历了将近90年时间。 这首歌具有两重性:它既是反对”旧秩序” 的革命歌曲,          又是宣扬爱国主义的战歌; 当时法国正同奥地利交战,《马赛曲》鼓舞了士兵。 乐队指挥格雷特里对德利斯勒说:“你的《马赛曲》是具有大炮一样威力的音乐。” 《马赛曲》原有6段歌词,第7段和最后一段(并非德利斯勒所作)是后来增加的。 习惯上在公共场合使用的法国国歌仅用第1段和第6段。 歌词对敌人毫不怜悯,而是号召人们,“让他们(敌人)浑浊的血液/灌溉我们的田野。” 这首歌曲很快流传开来。马赛的义勇军十分喜欢它,他们一开到首都就高唱这一歌曲。 于是,巴黎人便称这首歌为《马赛赞歌》,后来又称之为《马赛曲》。 当时法国已经有两首著名的革命歌曲,但《马赛曲》很快就得到了人们的承认 并取代了那两首革命歌曲,成了战斗的共和国之歌和革命之歌。 1795年7月14日,根据法律,《马赛曲》正式成为法国国歌。 可在以下网子Download bunny.idv/classical/tchaikovsky

马赛曲的原名是什么

是《国际歌》。歌曲《国际歌》是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成,曾作为第一国际和第二国际的会歌。《国际歌》早期的中文版本,由瞿秋白转译自俄文版并于1923年6月15日发表,此版本有三组歌词,大致对应法文歌词第一、二、六段和副歌。其中“Internationale”(国际的)在歌词中音译为“英特纳雄耐尔”,原来是国际工人联合会(第一国际)的简称,有时表示国际共产主义。早在20世纪之初,中国的一些刊物上就出现过未曾署名的《国际歌》中文版。最早有署名的中文版本应该是郑振铎与其好友耿济之在1920年10月翻译发表留下来的。但是以诗的形式出现, 没有附曲,不适合唱颂。歌曲鉴赏:《国际歌》热情讴歌了巴黎公社战士崇高的共产主义理想和英勇不屈的革命气概。该歌曲向资本主义宣战,充分表现了革命无产阶级不屈的豪迈气魄。《国际歌》这首歌曲为行板,降B大调,4/4拍子。全曲只有一段贯穿首尾的旋律,为带副歌的二段体结构。悲壮的前奏过后,深沉的第一主题昂首进入,表现出革命志士们不屈的气节;乐曲的中段旋律在调性上实际上转为属调(即F大调),始终庄严、雄浑,曲调中愈发透出光明与希望;最后,乐曲的前奏经过自然再现,在气势宏大的高潮中结束,预示着共产主义的伟大理想一定会实现。

马赛曲是哪个国家的歌曲

《马赛曲》是法国的歌曲。

作者名叫鲁热德利尔,他一口气写下歌词,谱上音符,随即向迪特里希家奔去。他在菜棚里找到正在锄冬季莴苣的迪特里希,他立即叫醒自己的夫人和女儿,还叫来几位爱好音乐并能演奏的朋友,由迪特里希的长女伴奏,德利尔激昂地唱起歌来。听了第一节,每个人心潮激荡不已,听到第二节,大家都流下了热泪,听到最后一节时,人们的狂热爆发了。

这首歌曲在西班牙社会广泛流传,歌词也翻译成西班牙语版本,也深刻影响着西班牙人民。鲁热德利尔,1760年5月10日生于蒙泰尼,1836年6月26日卒于舒瓦齐勒罗瓦,他是法国诗人、作曲家,1792年驻斯特拉斯堡时作《马赛曲》。

国家介绍

法国首都是巴黎,位于欧洲西部,北邻比利时、卢森堡、德国、瑞士,东接意大利、摩纳哥,南连西班牙、安道尔,西北隔英吉利海峡与英国相望。海洋性、大陆性、地中海型和山地气候并存,地势东南高西北低。

法国是世界上最早开发和使用电能的国家之一,拥有大量水电、风电、太阳能、地热、生物质能等可再生资源,是世界上重要的可再生能源生产和消费国家。法国能源主要依靠核能和水能。法国科技发展总体水平居世界前列,其科技优势和特长领域有天文学、遗传学、神经系统、理论与应用数学等。

以上内容参考:百度百科—法国

马赛曲为什么广为流传

马赛,法国南部的一个城市,也是法国仅次于巴黎的第二大城市。马赛三面环山,东南部濒临辽阔的地中海,马赛港是法国最大的海港,景色秀丽,是典型的地中海气候。马赛西部罗纳河及缓缓注入地中海,平坦的河谷与法国北部连接,也是马赛通向北部的重要通道。马赛是法国历史最悠久的城市,始建于公元前6世纪,是希腊的福西亚人建立的一个贸易港。在罗马时代,他的名字叫马赛利亚,罗马帝国灭亡后,马赛又落入西哥特人之手,法兰克王国在六世纪重新夺取了马赛。马赛在1481年并入普罗旺斯,次年并入法国。1792年法国大革命时期,马赛人支持法国的大革命,500名马赛人组成志愿者奔赴巴黎保卫革命政府,他们在行进的路上高唱《莱茵河战歌》。激昂的歌声和强烈的感染力鼓舞着他们为他们的国家战斗,这首歌后来成为法国国歌,被称为《马赛曲》。《马赛曲》产生于法国大革命时期,法国的大革命与18世纪的启蒙运动是密不可分的,那么这场持续了一个世纪的启蒙运动有什么内涵呢?18世纪法国启蒙运动具有划时代的重要意义,在法语中,“启蒙”的意思是启迪。当时的法国出现了许多思想家,他们在著作中将启蒙思想表达的非常清楚,他们认为人生而自由,生而平等,每个人都有生存的权利。在众多的启蒙思想家中,其中以伏尔泰,孟德斯鸠,卢梭等的学说最深入人心,最影响深远。伏尔泰在《哲学通信》一说中以二十五封书信的形式详细地阐述了他的思想,他的作品风格幽默,言辞犀利,在嬉笑怒骂中对现实进行了深刻地剖析。他认为“人人在法律面前平等”、人人享有“自然权利”。他的学说思想对法国大革命产生了深远的影响孟德斯鸠早年在欧洲很多国家游历,对当地的社会制度和环境进行了深入细致的调查和研究,这为他的思想形成和学术著作打下了坚实的基础。经过三十多年的深入调查,他在1748年发表了著作《论法的精神》,在书中他提出了“三权分立”的观点,对新兴的政治格局和各项制度进行了规划。他的启蒙思想对18世纪末期法国资产阶级革命产生过巨大而又深刻的影响。在这场影响深远的启蒙运动中,卢梭是不得不提的一个人,他的影响也是最直接最深远的。他来自社会底层出身卑微,饱尝活的不易和艰辛,让他的思想更具有时代性和现实性。他的观点在《论人类社会不平等的起源和基础》和《社会契约论》两部书中得到了淋漓尽致的体现在书中他提出了“天赋人权”理论,紧紧围绕“平等”这一核心思想,他提出人类并非生来就不平等,而是因为出现了私有财产和观念才造成了不平等的现象。他还主张人民主权论和社会契约论,他的这种理论为法国底层群众提供了思想武器,也对随后的法国大革命直接产生影响力。法国的这场贯穿18世纪的启蒙运动,给当时的社会带来了众多的思想和理论,冲击着法国的封建王朝和教会势力,法国大革命在启蒙运动的高潮中到来了。

法国国歌《马赛曲》产生在什么时期

《马赛曲》产生于法国大革命时期,法国的大革命与18世纪的启蒙运动是密不可分的。

1792年法国大革命时期,马赛人支持法国的大革命,500名马赛人组成志愿者奔赴巴黎保卫革命政府,他们在行进的路上高唱《莱茵河战歌》。激昂的歌声和强烈的感染力鼓舞着他们为他们的国家战斗,这首歌后来成为法国国歌,被称为《马赛曲》。

创作背景

马赛曲的作者名叫鲁热·德·利尔。他是法国大革命时斯特拉斯堡市卫部队的工兵上尉。他经常到阿尔萨斯著名的爱国者、斯特拉斯堡市市长迪特里希的家里作客。迪特里希夫人和女儿们同市长一样,都怀有满腔爱国和革命的热忱。

她们喜欢这位年轻的军官,欣赏他的勇气、诗和音乐。她们总是他新作的第一批鉴赏者,也是他的知音者。1792年4月,饥荒笼罩着斯特拉斯堡。市长迪特里希家的生活也很贫苦。

一天,饭桌上只有战时配给的面包和几片火腿了,迪特里希安详地望着德·利尔说:“只要市民们节日里不缺少热闹的气氛,只要士兵们不缺乏勇气,我们吃的虽不丰富,也算不了什么!”他接着对女儿说:“酒窖里还有最后一瓶酒,拿来让我们为自由为祖国干杯吧。

斯特拉斯堡要举行一个爱国主义的盛典,德·利尔应该喝几杯酒,写出一首能鼓舞人民斗志的歌曲来!”女儿们齐声鼓掌喝彩,取来了酒,为父亲和年轻的军官斟满酒杯,直至酒被喝完。

马赛曲出自于哪里

《马赛曲》

鲁热·德·利尔

  1. 起来,祖国的儿女!

今天是举国光荣的日子。

染血的旗帜笼罩著我们,

那是暴君的旗帜!是暴君的旗帜!

你可曾听见战场上

战士们奋战的嘶喊声?

谁要闯到我们中间

杀戮我们的儿子、妻子、亲人?

(合唱)

6.为祖国奉上崇高的献祭,

指导、坚定复仇的手,

自由,噢,可贵的自由,

战斗吧,拿著盾牌的勇士!

战斗吧,拿著盾牌的勇士!

胜利在我们的旌旗下,

在你们触动心灵的眼泪中。

来吧,看你的敌人倒下,

见证你的威武和光荣。

(合唱)

7.我们也要参战,

当父辈都牺牲了以后,

我们要找他们的骸骨,使他们入土为安,

带著战胜者的光荣!

带著战胜者的光荣!

啊!我们不能苟且偷生,

应该庆幸能与他们一同为民族献身,

背负那极大的荣誉,

鼓起勇气,拿起武器吧。

(合唱)

噢,同胞们,拿起武器,

排好阵势,前进,前进!

用他们不洁的血

为农田施肥。

马赛曲的作者名叫鲁热·德·利尔。法国大革命期间,有过许多鼓舞斗志的战斗歌曲,而最受群众喜爱、流行最广的,是自由的赞歌——马赛曲。

1795年7月14日法国督政府宣布定此曲为国歌。1879年、1946年以及1958年通过的三部共和国宪法皆定马赛曲为共和国国歌。

中国改良派思想家、政论家王韬1871年在香港出版的《普法战纪》中第一次将马赛曲翻译成中文,名为《麦须儿诗》。

马赛曲的曲谱曾在1917年俄国二月革命后,被俄国临时政府配上俄语新词,作为俄国国歌(《工人马赛曲》),在十月革命后,被《国际歌》代替。

马赛曲是法国大革命的象征

《马赛曲》是法国国歌,它象征着自由、和平,但是它并非出自名家之手,他的作者是一个法国大革命以后的少年士兵,名叫鲁日•德•李尔。1793年,奥地利的军队侵人法国,法国人民动员起来,组织义勇军誓死保卫祖国。 为了激励战士们的斗志’,镇长想找人编一支表现爱国主义精神的歌曲,让战士们唱。恰好义勇军中有一个名叫鲁日•德•李尔的年轻工兵上尉,他既会做诗,又熟知音乐,便接受了命令。于是,一首激昂的爱国赞歌便诞生了,并取名为《莱茵军团战歌》。 雄壮的歌曲立刻风行。所有爱国俱乐部在集会的开始和结束时都唱这首歌。后来,各地义勇军进军巴黎保卫革命政府和国会议会时,士兵们一直高唱这首歌,并把它带到巴黎。因为马赛是法国二次革命的根据地,巴黎人认为这首歌是从马赛带来的,故称其为《马赛曲》。 1792年12月,法国国民会议宣布《马赛曲》为“共和国之歌”,1795年被正式定为法国国歌。

法国国歌马赛曲歌词是什么

歌名:La Marseilaise

歌手:群星

填    词:克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔

谱    曲:克洛德·约瑟夫·鲁日·德·李尔

Allons enfants de la Patrie

我们走吧!祖国的孩子们,

Le jour de gloire est arrivé.

光荣的那一天已经到来。

Contre nous, de la tyrannie,

对抗我们的,是专制横暴,

L’étendard sanglant est levé,

血染的旗帜已经扬起!

l’étendard sanglant est levé.

血染的旗帜已经扬起!

Entendez-vous, dans les campagnes.

你们听,在旷野上,

Mugir ces féroces soldats

凶残的兵士们咆哮著,

Ils viennent jusque dans nos bras

他们来到我们的臂膀间,

Egorger vos fils,

屠杀你们的孩子

vos compagnes.

屠杀你们的伴侣

Aux armes citoyens!

拿起武器!公民们!

Formez vos bataillons,

组织起来!你们的军队!

Marchons, marchons! 前进!前进!

Qu’un sang impur

敌人的脏血

Abreuve nos sillons.

将灌溉我们的田地!

Aux armes citoyens!

拿起武器!公民们!

Formez vos bataillons,

组织起来!你们的军队!

Marchons, marchons! 前进!前进!

Qu’un sang impur

敌人的脏血

Abreuve nos sillons.

将灌溉我们的田地!

扩展资料:

《La Marseillaise》是法国国歌,中文译名为《马赛曲》,马赛曲的作者名叫鲁热·德·利尔。法国大革命期间,有过许多鼓舞斗志的战斗歌曲,而最受群众喜爱、流行最广的,是自由的赞歌——马赛曲。

拿破仑在1804年称帝之后下令取消《马赛曲》国歌地位;1815年路易十八复辟,改国歌为《法兰西王子返回巴黎》;1830年爆发七月革命。在巴黎战斗的街垒上《马赛曲》重新响起;1879年,法国政府重新定《马赛曲》为国歌。

马赛曲原名叫什么?马赛曲原文和翻译

本文编辑:admin

更多文章:


妖精的尾巴166(动画妖精的尾巴有多少集)

妖精的尾巴166(动画妖精的尾巴有多少集)

本文目录动画妖精的尾巴有多少集谁有《妖精的尾巴》的简介求妖精的尾巴第一集到227集的所有剧情分集和目录求《妖精的尾巴》剧情分段妖精的尾巴一共有多少集动画妖精的尾巴有多少集漫画正篇第1话 妖精的尾巴第2话 “首领曝光!”第3话 火龙神,猿和牛

2023年8月22日 02:20

太子妃升职记片尾曲(一万年只是句形容 《太子妃升职记》里的是什么歌)

太子妃升职记片尾曲(一万年只是句形容 《太子妃升职记》里的是什么歌)

本文目录一万年只是句形容 《太子妃升职记》里的是什么歌一部古装剧的片舞曲,求片尾曲名或者电视剧名 歌词:​是雪花飞舞着坠落 苦守的执着 年月里蹉跎哲仁王后片尾曲叫什么电视剧太子妃升职记插曲叫什么望着却无法触摸,爱是可念不可说.是太子妃升职记

2023年2月19日 13:40

大白被推身亡系谣言(上海辟谣大白从29楼被推下,疫情期间传谣言该怎么彻底解决)

大白被推身亡系谣言(上海辟谣大白从29楼被推下,疫情期间传谣言该怎么彻底解决)

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于大白被推身亡系谣言,上海辟谣大白从29楼被推下,疫情期间传谣言该怎么彻底解决这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!本文目录上海辟谣大白从29楼被推下,疫情期间传谣言该怎么彻底解决广州一“大白

2024年1月19日 10:40

qq阅读中有什么特别黄的书短篇,?优雅女性一定要看的50篇黄文 谁写的

qq阅读中有什么特别黄的书短篇,?优雅女性一定要看的50篇黄文 谁写的

本文目录qq阅读中有什么特别黄的书短篇,优雅女性一定要看的50篇黄文 谁写的qq阅读中有什么特别黄的书短篇,1、蒙台梭利教育丛书★ 左脑右脑:咕噜咕噜转(3岁)3册 2、左右脑开发系列全新升级版 左脑开发+右脑开发 3岁 3、小红花 宝宝学

2023年10月9日 15:20

广东话肉腾腾是什么意思?肉脯怎么制作方法

广东话肉腾腾是什么意思?肉脯怎么制作方法

本文目录广东话肉腾腾是什么意思肉脯怎么制作方法广东话肉腾腾是什么意思肉腾腾----------动物表面可见很多肥胖的肉,相当于普通话的:“肉团团”。“腾”字是“瘦”字的反义词。肉脯怎么制作方法肉脯的做法:配料:猪瘦肉500克,生抽50克,细

2023年4月1日 13:40

英语聊天中c’mon是什么意思?左溢《C Mon》中英文歌词

英语聊天中c’mon是什么意思?左溢《C Mon》中英文歌词

大家好,c mon相信很多的网友都不是很明白,包括英语聊天中c’mon是什么意思也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于c mon和英语聊天中c’mon是什么意思的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!本

2024年7月20日 09:18

神秘仙境的剧情介绍?求个一个电影,是一群人去找到了一个地方那个有个湖,湖中有个岛,然后他们就到了岛上,水下有条蛇

神秘仙境的剧情介绍?求个一个电影,是一群人去找到了一个地方那个有个湖,湖中有个岛,然后他们就到了岛上,水下有条蛇

本文目录神秘仙境的剧情介绍求个一个电影,是一群人去找到了一个地方那个有个湖,湖中有个岛,然后他们就到了岛上,水下有条蛇电影神秘仙境好看吗有一部恐怖片是说一群考古学家研究维京人一夜失踪之谜,找到小岛却遇到远古巨蛇神秘仙境的剧情介绍男主角一号在

2023年3月23日 11:00

黄宗泽别名阿co是什么意思?《潜行狙击》跛co死没

黄宗泽别名阿co是什么意思?《潜行狙击》跛co死没

本文目录黄宗泽别名阿co是什么意思《潜行狙击》跛co死没黄宗泽别名阿co是什么意思他真实的英文名叫:Bosco, 此其一在《潜行追击》这套戏里面,他演的角色的英文名叫Michael,最后发co音,所以在戏里,在他瘸了以后,就被人叫跛co,此

2023年8月25日 08:40

23岁的香港女富婆征婚对其男友有什么要求呢?女老板个人征婚的电话是多少,世界首富女儿现面向全球征婚电话多少

23岁的香港女富婆征婚对其男友有什么要求呢?女老板个人征婚的电话是多少,世界首富女儿现面向全球征婚电话多少

今天给各位分享23岁的香港女富婆征婚对其男友有什么要求呢的知识,其中也会对23岁的香港女富婆征婚对其男友有什么要求呢进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!本文目录23岁的香港女富婆征婚对其男友有什么要求呢女老

2024年7月23日 08:59

直到世界尽头(直到世界尽头什么意思)

直到世界尽头(直到世界尽头什么意思)

本文目录直到世界尽头什么意思直到世界尽头原唱直到世界尽头歌词,张杰的灌篮高手-直到世界尽头歌词要中文的,音译直到世界尽头歌词《直到世界尽头》中文谐音是怎么样的直到世界尽头的创作背景直到世界尽头什么意思《直到世界尽头》歌词谐音如下:孤身一人在

2023年4月26日 03:20

黑暗骑士崛起3在线观看(蝙蝠侠3 黑暗骑士崛起 电影开场贝恩为什么要给博士抽血)

黑暗骑士崛起3在线观看(蝙蝠侠3 黑暗骑士崛起 电影开场贝恩为什么要给博士抽血)

本文目录蝙蝠侠3 黑暗骑士崛起 电影开场贝恩为什么要给博士抽血蝙蝠侠前传3 黑暗骑士崛起中的布鲁斯韦恩最后是怎么在核爆中活下来的蝙蝠侠3 黑暗骑士崛起 电影开场贝恩为什么要给博士抽血那是在输血,把博士的血输给那具尸体,这样警方调查飞机残骸发

2023年4月15日 10:00

教授劝年轻人别买房(北大教授再劝年轻人不要买房,这名教授的话到底该不该听)

教授劝年轻人别买房(北大教授再劝年轻人不要买房,这名教授的话到底该不该听)

这篇文章给大家聊聊关于教授劝年轻人别买房,以及北大教授再劝年轻人不要买房,这名教授的话到底该不该听对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。本文目录北大教授再劝年轻人不要买房,这名教授的话到底该不该听北大教授劝年轻人别尽早买房,

2024年5月9日 02:20

廊桥遗梦,意思是什么?廊桥遗梦真正意义

廊桥遗梦,意思是什么?廊桥遗梦真正意义

本文目录廊桥遗梦,意思是什么廊桥遗梦真正意义廊桥遗梦是说的是什么廊桥遗梦真正意义是什么《廊桥遗梦》的真正意义是什么廊桥遗梦,意思是什么廊桥遗梦是意思为:曾经发生在廊桥上一段故事的回忆和遐想。一、廊拼音: láng  释义:1.廊子,屋檐下的

2024年7月23日 02:08

灰烬重生在线观看(黄觉的《灰烬重生》各位都看过了吗)

灰烬重生在线观看(黄觉的《灰烬重生》各位都看过了吗)

本文目录黄觉的《灰烬重生》各位都看过了吗《灰烬重生》中你如何看待杜国金对萱慧的爱情罗晋的《灰烬重生》四月份要上映,你期待吗罗晋主演的《灰烬重生》什么时候上映早就想说,他是一位被偶像剧耽误的电影脸黄觉的《灰烬重生》各位都看过了吗以李霄峰为导演

2023年4月24日 01:20

辽宁营口疫情防控新闻发布会(营口鲅鱼圈区什么时候启动第二轮全员核酸检测)

辽宁营口疫情防控新闻发布会(营口鲅鱼圈区什么时候启动第二轮全员核酸检测)

这篇文章给大家聊聊关于辽宁营口疫情防控新闻发布会,以及营口鲅鱼圈区什么时候启动第二轮全员核酸检测对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。本文目录营口鲅鱼圈区什么时候启动第二轮全员核酸检测辽宁营口开疫情防控新闻发布会,发布会上都

2024年4月23日 17:20

家庭面临的常见问题?中国家庭最大的问题:成员之间缺乏有效沟通

家庭面临的常见问题?中国家庭最大的问题:成员之间缺乏有效沟通

大家好,关于家庭问题很多朋友都还不太明白,不过没关系,因为今天小编就来为大家分享关于家庭面临的常见问题的知识点,相信应该可以解决大家的一些困惑和问题,如果碰巧可以解决您的问题,还望关注下本站哦,希望对各位有所帮助!本文目录家庭面临的常见问题

2024年6月22日 14:40

saber酱(Fate stay nihgt 最后Saber怎么了吾王啊)

saber酱(Fate stay nihgt 最后Saber怎么了吾王啊)

其实saber酱的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解Fate stay nihgt 最后Saber怎么了吾王啊,因此呢,今天小编就来为大家分享saber酱的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!本文目录Fa

2024年1月17日 07:40

叔叔的大玩具(叔叔的大玩具)

叔叔的大玩具(叔叔的大玩具)

本文目录叔叔的大玩具叔叔送给侄子什么礼物好一点父辈的玩具巴士叔叔玩具品牌怎么样我最喜欢的玩具枪写作文韩国玩具海盗桶叔叔怎么玩小明最喜爱的玩具是叔叔送给他的生日礼物,那是三只大小、形状完全相同的凸透镜,分别由玻璃、水晶、塑料叔叔送刚出生的侄女

2023年12月5日 13:00

无人生还 电视剧 2017(求无人生还的电影下载地址)

无人生还 电视剧 2017(求无人生还的电影下载地址)

本文目录求无人生还的电影下载地址求好看的悬疑破案电视剧!一部外国电影,一群人到一个岛上,结果人一个接一个的死求无人生还的电影下载地址求好看的悬疑破案电视剧!其实好看的悬疑破案类电视剧有很多,比如古装《大宋提刑官》、《神探狄仁杰》、现代《白夜

2023年3月25日 21:40

航拍暴雨后的河南(航拍河源暴雨救援现场:房屋被淹至高位,造成的财产损失情况如何)

航拍暴雨后的河南(航拍河源暴雨救援现场:房屋被淹至高位,造成的财产损失情况如何)

这篇文章给大家聊聊关于航拍暴雨后的河南,以及航拍河源暴雨救援现场:房屋被淹至高位,造成的财产损失情况如何对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站哦。本文目录航拍河源暴雨救援现场:房屋被淹至高位,造成的财产损失情况如何河南局地雨量或

2024年6月9日 07:40

近期文章

本站热文

印海蓉的播音搭档是谁?印海蓉有孩子吗
2024-07-24 16:25:38 浏览:5053
抖音米哥姐弟恋差几岁?米哥mini多高
2024-07-24 06:31:26 浏览:1721
标签列表

热门搜索